Here is a listing of Iconic, Historical, and Religious Names Commonly Associated with Santa Claus. For a listing of Additional Sept Names, Please View our Members Page.
Claus Septs: This list is not all inclusive or complete. Should you have a name that does not appear, please send it to us for review and possible addition.
| Sept Name: | Country: | Sept Name: | Country: |
| Gaghant Baba | Armenia | Santy | Ireland |
| Chriskind Christkindl |
Austria | Babbo Natale La Befana(Female) |
Italy |
| Sinterklass | Belgium | Kaledu Senis | Lithuania |
| Diado Coleda Grandfather Christmas |
Bulgaria | Sinterklass | Netherlands |
| Pere Noel | Canada | Julenissen | Norway |
| Viejito Pascuero | Chile | Gwiazdor | Poland |
| Shengdan Laoren | China | Pai Natale | Portugal |
| El Nino Jesus | Columbia | Mos Cracium | Romania |
| San Nicolas El Nino Jesus Santa Clos |
Costa Rica | Ded Moroz Grandfather Frost |
Russia |
| Bozicnjak | Croatia | Jultomten ot Tomten | Sweden |
| Julemanden | Denmark | Christkind Christkindl |
Switzerland |
| Jouluvana | Estonia | Old Man Christmas | Taiwan |
| Le Pere Noel Pere Noel |
France | Noel Baba | Turkey |
| Joulupukki | Finland | Father Christmas | United Kingdom |
| Christkind Christkindl Weihnachtsmann |
Germany | Santa Claus Saint Nicholas Kris Kringle |
United States |
| Saint Basil | Greece | Sion Corn | Wales |
| Kanakaloka | Hawaii | Deda Mraz | Yugoslavia |
| Mikulas | Hungary |
There is quite a bit of misinformation and errors about this. Mac simply means “son of”, and Mc and M’ are simply abbreviations of Mac. Some think that Mc is Irish and Mac is Scottish, but this is not true. In both Ireland and Scotland, as well as other countries in the world this holds true.
There are many spelling variations of names. For instance, some of the ways that the name Claus has been varied are; MacClaus, McClaus, M’Claus, Mclaus, Klaus, Klaws, etc. The usage of a capitol or lower case letter after the Mac is also just a variation. Some individuals insist on using a lower case letter in this case. This is not incorrect or correct, rather it is only a personal preference.
Several reasons are behind these variations in a name. Some emigrants, who went to other countries, changed their own names to avoid persecution and ridicule. Some wanted to “Americanize” their names. Some individuals, while being processed through emigration in different countries, might have been illiterate and could not write or spell. In these cases the emigration officials wrote down what they interpreted the immigrant as having said and therefore many spelling variations and complete name changes occurred.
There is a printable version of this page on the Documents page.